兰兰文学

繁体版 简体版
兰兰文学 > 小窗自纪(精装典藏本) > 第九三则

第九三则

梦如蕉鹿,不拟薪者之藏①;癖似蠹鱼,专食神仙之字②。

【注释】

①“梦如”二句:典出《列子集释》卷三《周穆王篇》,讲的是郑国人在野外砍柴,看到一只受伤的鹿跑过来,就把鹿打死,担心猎人追来,就把死鹿藏在一条小沟里,顺便砍了一些蕉叶覆盖。天黑了,他想找到死鹿扛回家,可惜怎么也找不到。于是他只好放弃,就当作自己做了同样的梦罢了,他不是把真实的事当梦,便是把梦当真实的事儿。后遂以“蕉鹿”等指梦幻。

②蠹鱼:虫名,即蟫,又称衣鱼。

蛀蚀书籍衣服。体小,有银白色细鳞,尾分二歧,形稍如鱼,故名。

【译文】

做梦就如同蕉叶覆鹿的典故一样,反复推演,以真为梦,以梦为真,再也不去寻思死鹿原来是被砍柴人藏起来的真相;怪癖又如同食书的蠹鱼,专门喜吃好像神仙所写那样出众的文字。

【评点】

郑国人打死一头鹿,藏在小沟里,用蕉叶盖起来。天黑了,他去找,却找不见了——他把藏鹿的地点忘了,于是就觉得自己做了一个梦而已。回家的时候,一边走一边唱山歌,歌子的内容就是他藏鹿忘鹿

的梦。路旁一人听到,寻踪去找,竟然找到,扛鹿回家,对妻子说:

“刚才一个砍柴的人梦到打死一只鹿,却不知道藏鹿的地方。我现在却得到了它,那个人做的梦竟是真的呢!”

『加入书签,方便阅读』