兰兰文学

繁体版 简体版
兰兰文学 > 小窗自纪(精装典藏本) > 第三则

第三则

“侠”之一字,昔以之加意气①,今以之加挥霍,只在气魄②、气骨③之分。

【注释】

①意气:谓志向与气概,也指精神、神色、志趣等。

②气魄:原来比喻气势惊人、胆识过人,此处指表现在表面上的气势。

③气骨:原指作品的气势和骨力或气概,此处指人发自内心的气度。

【译文】

“侠”这个字,过去把它用来表示激昂的意气,现

在把它用来表示随心所欲、恣意妄为,这二者的区别只在后者显示的是表面的气势,前者显示的却是发自内心的气度。

【评点】

『加入书签,方便阅读』